Zumindest mit Untertitel! Vor ein paar Tagen hab ich den Film gefunden und ihn mir seitdem zig Mal angesehen! Ich liebe ihn inzwischen! Mit den Sublines versteht man jetzt wenigsten jeden einzelnen Gag:
Vielleicht noch zu Erklärung:
- Clay Aiken ist ein Sänger der bei American Idol mitgemacht hat und ziemlich feminines Aussehen hat.
- Lindsay Lohan ist eine attraktive Schauspielerin, die zuletzt sehr abgemagert ist und unter Bulimie leidet (Lindsay Lohan gesteht Bulimie ein)
Danke an Stefbeer für die Übersetzung, obwohl sein “an was hast Du zuletzt gedacht” einen Witz kaputt macht. Mit “Was ging Dir zuletzt durch den Kopf” ist “Mein Arsch” eine echte Brüller-Antwort! 🙂
Außerdem würde ich “location, location, location” mit mit “Standort, Standort, Standort” übersetzen, sondern mit “Lage, Lage, Lage” – einem beliebten Ausspruch der Immobilienbranche auf die Frage: “Was sind die 3 wichtigsten Kriterien einer Immobilie?”
“Saddams Senfgas ist nichts im Vergleich zu einem Furz von Walter” *LOL*